Never Lose Your Head Over a Swedish Doll (Nunca entregues tu corazom a una
COUNTRY OF ORIGIN: Venezuela
translated by Prof. Charles Philip Thomas
CAST: Ivan and Abel, and The Swedish Doll
SCENIC REQUIREMENTS: An apartment
Ivan and Abel, two brothers, live in relative harmony until Ivan receives a mail-order life-sized Swedish doll. The brothers, cashiers at local banks, have lost their taste for the banking system and bankers. While living in their apartment, which has enlarged photos of their deceased mother on the wall, Ivan and Abel extol the virtues of Swedish society which ``only needs to abolish soccer to be perfect.'' Their conflict comes to a head (ergo the title) after the doll arrives and the result is a grotesque, and at times very funny, drama/comedy laced with black humor.
The play is a biting attack on the world financial community, insightful in its scope and timing, irreverent yet appealing, bizarre and bold. It was written under a 1993 Guggenheim Memorial Foundation Fellowship for the dramatic arts, and was winner of the Santiago Magariños award for best play in Venezuela, 1994. The panel of judges called it `` a work with hard-hitting black humor, with precise language and great possibilities for performance. There is a development of suspense in which the paradox of contemporary life and its violence are carried to the extreme of cannibalism.''